Alquimia India III – Matrkabheda Tantra

Este es el tercero de una serie de tres textos de la alquimia de la India, Rasarvana, Rasahrdaya Trantram y Matrkabheda Tantra.

El Matrikabheda Tantra[1] es un texto del siglo XI o XII de nuestra era. Consta de 14 capítulos, cada uno dedicado a un tema diferente. El capítulo primero es de carácter alquímico.

Matrkabhedatantra

Primer Capítulo

Om namo devyal[2]

[1][3] Sobre el pico Kailasa, en un lugar agradable, en medio de varias preciosas joyas, el señor supremo Bhairava fue, de forma devota, preguntado.

[2-4] Sri Candika[4] dijo – ¡Natha! Señor dios, dime sobre la adoración de Tripura, la alquimia de oro, plata y las distintas gemas en el tiempo de Kalika, el método de obtener oro, plata, y más. Oh dador de salud, dime de aquello que está dicho en todos los tantras.

[5-6] Sri Sankara[5] dijo – ¡O diosa, escucha! Hablaré de varias joyas. Usando mi fuego, mercurio, sal, y el bello sambal, no hay joya que no pueda ser obtenida. O diosa, escucha atentamente sobre la naturaleza del sambal.

[7-8] Siguiendo el Cina Tantra[6], uno debería adorar Siddha Kalika[7] o la suprema diosa Daksina Kalika[8]. Los métodos dichos de los que se habla en Kali Tantra imponen siete días de mantra. Para el nacido en el Kali Yuga[9] el mantra por completo, en Dvapara (Yuga) tres cuartos, en Treta (Yuga) una mitad, y en Satya (Yuga) un cuarto.

[9-10] Por cada esfuerzo uno debería reunir juntos dos tolas[10] de sambal[11]. Uno debería recitar sobre el sambal los tres mantras bijas Klim Hrim Klim[12] 108 veces. Muy cuidadosamente uno debería recoger 80 tolas de leche de una vaca negra, y debería recitar el mantra 108 veces.

[11-13] La persona sabia debería echar tela cosida dentro del centro de la leche y muy gradualmente llevarla a un gran calor sobre un fuego. Cuando se reduzca por el calor a 40 tolas, el dravya[13] debe entonces ser echado en medio del agua. Muy cuidadosamente uno debe traerlo junto al fuego.

[14-15] Si no se sobrecalienta, el dravya debe aumentar. Sobre esto uno debe recitar nueve veces el mantra adorado por todos[14]. Procediendo cuidadosamente, bello y puro cobre debe ser obtenido. Media tolaka[15] de cobre debe ser echada en el centro del fuego. Dependiendo del calor, el cobre debe aumentar.

[16] Nacida en la montaña, si uno usa una gunja[16] de peso el dravya inmediatamente se convierte en plata. Esto es lo más ciertamente verdadero, no hay duda.

[17] Sri Candika dijo – O Sankara, ¿cómo hacer que el vino se convierta en leche? O Mahadeva Sankara, ¡por compasión háblame de esta técnica!

[18-19] Sri Sankar dijo – Un persona sabia debe procurarse cuatro tolas de bórax[17]. Nacida en la montaña, usando calor debe ser convertido a la forma del grano tostado. Moliendo las flores de mango, uno debe mezclar las dos partes.

[20] O Candika, sobre esto uno debe recitar el mantra HriÑ[18]. Una vez convertido en la mitad, si uno lo mezcla con vino entonces se convierte en leche, con certeza.

[21] Sri Candika dijo – ¿Cómo podría el vino ser liberado del olor, O Sankara? Quiero oír todo esto si tú me amas.

[22-23] Sri Sankara dijo – Recita HriÑ para quitar el olor. Si la más alta sadhaka debe recitar esto 108 veces devotamente, los malos olores y lo demás es destruido.


Notas

[1] El texto se basa en la versión inglesa de The Matrikabheda Tantra, por Mike Magee

[2] Esta frase está en el libro en inglés, pero no está en el original en sánscrito. He consultado el Monier Williams y tampoco aparece. Comenzar los cánticos con Om es védico.

[3] [2-4] Números de los versos del original.

[4] Candikā es Śakti (o Shakti)

[5] Śankara es Śiva (o Shiva)

[6] No lo han traducido en la versión inglesa, como si fuera un tantra más, y significa “el tantra chino”.

[7] Esto así no se entiende. Siddha es el que puede iniciar a otros en el tantra y Kalika es “de Kali” la diosa.

[8] Esta es la Kali que baila frenética.

[9] Los yugas son las épocas. Los cuatro juntos duran 12.000 años. El Kali dura 1200, el Dvapara 2400, el Treta 3600, y el Satya 4800 años. Así pues, el tiempo del mantra debe ser igual para todos, en términos de una especie de tiempo absoluto.

[10] Una tola es igual a 11.66 gramos.

[11] Ahora en varias lenguas orientales se usa la palabra con el significado de salsa. Quizás por similitud.

[12] En el original, lo que dice es pronunciar las tres sílabas que representan a Agni, Shiva, y Maya. Estas sílabas son una especie de forma que toma un dios, una fuerza o una idea y que se repiten como mantras. Los de los tres “mantras bijas Klim Hrim Klim” debe ser cosa de hinduista, que siempre saben más que el autor, y además el primer Klim creo que es Shim.

[13] La versión inglesa no lo traduce pero según el diccionario es substancia, medicina o droga.

[14] Posiblemente sea OM.

[15] Es lo mismo que tola pero con desinencia. No sé por qué lo deja así.

[16] Medida de peso, parece como un tercio de gramo – no seguro.

[17] Borato de sodio.

[18] En el original ni se parece: (“sobre esto uno debe recitar el mantra HriÑ”, en inglés.) Sánscrito: etad tu guṭikā kṛ melana kāray yadi – “así pues con el linga hecho de mercurio haz la unión” –  y en este caso o momento el vino…

Deja un comentario